garantire   (garantisco, garantisci, garantii, garantito/aus avere) bürgen, verbürgen, garantieren
  a garantire qualcosa a qualcuno
  di ti garantisco di restituirti questo prestito
  che ti garantisco che ti restituirò il prestito
  per il prodotto è garantito per un anno; non garantisco per lui
  da garantire gli operai da abusi
  su garantisco sul suo operato; garantisco sulla serietà della ditta
  gareggiare   (gareggio, gareggi, gareggiai, gareggiato/aus avere) wetteifern
  con gareggiare con i migliori ginnasti
  in gareggiare in velocità, in gentilezze
  per gareggiare per la coppa America
  garrire   (garrisco, garrisci, garrii, garrito/aus avere) zwitschern, knattern
  a le bandiere garriscono al vento
  in le rondini garriscono in cielo
  su le aquile nere garriscono su Varsavia
  gelare   (gelo, geli, gelai, gelato/aus avere) gefrieren, zufrieren, vereisen
  da gelare dal freddo
  per gelare per la paura
  su il sorriso gli si gelò sulle labbra
  gemere   (gemo, gemi, gemei, gemuto/aus avere) stöhnen, ächzen
  dal il cane geme dal dolore
  per la trave geme per il peso
  su le porte gemono sui cardini
  gestire   (gestisco, gestisci, gestii, gestito/aus avere) leiten, führen, betreiben
  a gestire un'amministrazione alla buona
  con gestire un'impresa con competenza, un bar con successo
  per gestiva (=faceva gesti) per rendere più efficace il suo discorso
  gettare   (getto, getti, gettai, gettato/aus avere) werfen, wegwerfen, wegschmeißen
  a gettare tutto all'aria; gettare le braccia al collo; gettare un'occhiata alla posta
  da gettare oggetti dalla finestra
  per gettare carta e rifiuti per terra
  su gettare un'ombra, fango su qualcuno; gettare qualcuno sul lastrico
  in gettare qualcosa in mare; gettare qualcuno nella disperazione; gettare fumo negli occhi
  ghermire   (ghermisco, ghermisci, ghermii, ghermito/aus avere) packen, anpacken
  con ghermire la preda con gli artigli, qualcuno con rapidità
  ghiacciare   (ghiaccio, ghiacci, ghiacciai, ghiacciato/aus essere) gefrieren, frieren
  con le orecchie mi si ghiacciono con il vento gelido
  in i laghi ghiacciano in superficie
  per le strade sono ghiacciate per il freddo intenso
  ghignare   (ghigno, ghigni, ghignai, ghignato/aus avere) grinsen
  a ghignare a qualcuno
  con ghignare con tono sarcastico; ghignare con una soddisfatta aria di vittoria
  giacere   (giàccio, giaci, giacqui, giaciuto/aus essere, avere) liegen, gelegen sein
  a l'ammalato giace a letto; il paese giace ai piedi della collina
  in la pratica giace in archivio; la salma giace in questa tomba; la merce giace in magazzino
  su la retta giace sul piano;
  giocare   (gioco, giochi, giocai, giocato/aus avere) spielen
  a giocare a tennis, a carte, al lotto; a che gioco giochiamo?
  a + infinito giocare a fare la guerra
  di giocare d'astuzia; giocare d'azzardo; giocare d'ingegno
  in i bambini giocano in strada; la squadra gioca in casa; giocare in borsa
  per giocare per una squadra, per un club;
  per + infinito giocare per vincere;
  con giocare con i videogiochi, con le bambole; giocare con le parole
  gioire   (gioisco, gioisci, gioii, gioito/aus avere) sich über etw. (A) freuen
  di gioire di qualcosa; gioire delle disgrazie altrui
  per gioire per l'arrivo di un figlio; gioire per le piccole cose, per un nonnulla
  giostrare   (giostro, giostri, giostrai, giostrato/aus avere, essere) sich durchwinden, sich durchlavieren
  a giostrare qualcosa a proprio vantaggio
  con giostrare un affare con abilità
  tra giostrarsi tra grosse difficoltà
  giovare/rsi   (giovo, giovi, giovai, giovato/aus avere, essere) nützen, helfen
  a i tuoi consigli non mi giovano; un rimedio che non giova a nulla
  di giovarsi (=servirsi) di qualcosa; giovarsi delle amicizie, del proprio prestigio
  ___ + infinito giova ribadire che...; giova ricordare che...
  girare/rsi   (giro, giri, girai, girato/aus avere, essere) drehen, laufen, unterwegs sein
  a girare a destra, a sinistra, al largo; girare un assegno, una pratica a qualcuno
  in girare la chiave nella serratura; girare una scena in una piazza; qualcosa non gira nel verso giusto
  per girare per le strade, per il paese, per la campagna; girare per negozi, per musei
  per + infinito girare un cassetto per cercare qualcosa; girare per visitare negozi, per far passare il tempo
  verso il sentiero gira verso est; salutò e girò verso casa; si girò verso (di) lei e disse qualcosa
  giudicare   (giudico, giudichi, giudicai, giudicato/aus avere, essere) urteilen, beurteilen
  di giudico (=ritengo, reputo) di poter arrivare in tempo
  che giudico che sia opportuno tacere
  da questa causa sarà giudicata dal pretore
  a giudicare da a giudicare dal suo aspetto...; a giudicare da ciò che dice...
  giungere   (giungo, giungi, giunsi, giunto/aus essere) ankommen, sich erstrechen, erreichen
  a giungere alla fine della vita; giungere a casa; giungere allo scopo, a un accordo
  a + infinito giunse a dire che aveva anche ragione; è giunto a fare simili cose
  che + frase sec mi giunge voce che stai per partire; è giunto a tale punto che non può più lavorare
  in giungere in porto, in città, in cima alla montagna, nel bosco
  giurare   (giuro, giuri, giurai, giurato/aus avere) schwören, beschwören
  a, davanti a te lo giuro; giuro davanti a Dio; giuro davanti a testimoni
  di + infinito giuro di dire la verità; giurare di essere fedele
  di fronte a lo giuro difronte a tutti; giurare difronte al parlamento
  su giurare sul proprio onore; giurare sulla Bibbia
  _____ + gerundio giurare ponendo la mano sulla Bibbia; giurare alzando la mano destra
  che + frase sec giuro che te la farò pagare; ti giuro che l'ho già fatto
  in i ministri giurano nelle mani del presidente della repubblica
  giustificare/rsi   (giustifico, giustifichi, giustificai, giustificato/aus avere, essere) rechtfertigen, begründen, entschuldigen
  davanti a giustificarsi davanti al direttore
  per giustificarsi per un errore, per una assenza
  di giustificarsi di qualcosa
  di / per + infinito giustificarsi di / per essere arrivato tardi
  con giustificare un errore con l'inesperienza
  godere   (godo, godi, godei, goduto/aus avere) sich über etw. (A) freuen, sich an etw. (D) erfreuen
  a + infinito godere a rivedere un amico; a risentire un brano musicale
  di godere di privilegi, di un diritto, della fiducia di qualcuno
  per godere per l'esito di qualcosa, per il proprio posto in classifica
  in + infinito godere nell'ammirare il paesaggio, nel leggere una poesia
  gonfiare   (gonfio, gonfi, gonfiai, gonfiato/aus avere, essere) polieren, voll hauen, aufblasen
  a gonfiare la faccia a qualcuno
  di gonfiare qualcuno di botte
  con la pasta gonfia con il lievito
  gorgogliare   (gorgoglio, gorgogli, gorgogliai, gorgogliato/aus avere, essere) gluckern, gurgeln
  a l'acqua gorgoglia allo scarico
  in il gorgogliare dell'acqua nella palude
  tra, fra il ruscello gorgoglia tra i sassi
  governare   (governo, governi, governai, governato/aus avere, essere) regieren, führen, leiten
  con governare con giustizia, con metodi democratici
  da tutto sembra governato dal caso
  gradire   (gradisco, gradisci, gradii, gradito/aus avere, essere) mögen, wünschen, gern annehmen
  ____ + infinito gradirei sapere se viene o no
  che + frase sec non gradisce che gli si dia del tu
  graffiare   (graffio, graffi, graffiai, graffiato/aus avere) kratzen, verkratzen
  con graffiare lo sportello dell'auto con un chiodo
  su il gatto mi ha graffiato sulla mano
  grandeggiare   (grandeggio, grandeggi, grandeggiai, grandeggiato/aus avere) sich hervorheben, hervorragen
  su la torre grandeggia sul paese; Dante grandeggia sui poeti italiani
  gratificare   (gratifico, gratifichi, gratificai, gratificato/aus avere) lohnen, befriedigen
  con gratificare un alunno con parole di stima
  di gratificare qualcuno d'insulti; gratificare un impiegato di 100 Euro
  grattare   (gratto, gratti, grattai, grattato/aus avere) kratzen, reiben
  a grattare la schiena a qualcuno
  con grattare il pane con la grattugia
  da grattare il ghiaccio dal vetro
  gravare   (gravo, gravi, gravai, gravato/aus avere) lasten, belasten.sich belasten
  su sulla casa grava un'ipoteca; la responsabilità grava su di lui
  di gravare un immobile di ipoteca; gravare di tasse, di compiti
  gremire   (gremisco, gremisci, gremii, gremito/aus essere, avere) bevölkern
  di gremirsi di gente; lo stadio è gremito di tifosi
  gridare   (grido, gridi, gridai, gridato/aus avere) schreien, rufen
  a gridare qualcosa a qualcuno; gridare aiuto a qualcuno
  di gridare di dolore, di disperazione, di rabbia
  di + infinito gridò di essere innocente; mi gridava di non aver paura
  che + frase sec gridò che non era stato lui
  contro gridare contro qualcuno; gli studenti gridavano contro la polizia
  da gridare un nome, un saluto dalla finestra
  in gridare in faccia a qualcuno;
  grondare   (grondo, grondi, grondai, grondato/aus avere) triefen
  da la pioggia gronda dal tetto
  di le foglie grondano di rugiada; la fronte gronda di sudore
  guadagnare   (guadagno, guadagni, guadagnai, guadagnato/aus avere) verdienen, gewinnen, erhalten
  a quanto guadagni al mese?; egli guadagna 30 Euro all'ora
  su ha guadagnato 500 Euro sulla vendita della merce
  per + infinito guadagnare per vivere
  guaire   (guaisco, guaisci, guaii, guaito/aus avere) jaulen, winseln
  per il cane guaisce per il dolore
  guardare   (guardo, guardi, guardai, guardato/aus avere) sehen, schauen; aufpassen, beobachten, nachsehen
  a guardare al futuro; guardare alla vecchiaia con serenità; guardare al nord
  di + infinito guarda di venire puntuale; gtuarda di non perdere l'autobus
  su guardare sul tavolo, sulla mensola, sul giornale
  in guardare qualcuno in faccia; guardare in alto; guardare nel vuoto
  con guardare qualcuno con rispetto; guardare qualcosa con interesse
  su guardare qualcosa sull'agenda
  che + frase sec guarda che dico sul serio; guarda che stai sbagliando
  ___ + avverbio guardare dentro, fuori, sù, giù, davanti, dietro
  guarire   (guarisco, guarisci, guarii, guarito/aus avere) gesund machen/pflegen, heilen
  da guarire dall'emicrania; guarire dalla gelosia; è guarito dal vizio del fumo
  guarnire   (guarnisco, guarnisci, guarnii, guarnito/aus avere) garnieren, verzieren, ausstatten, ausrüsten
  di guarnire un lenzuolo di ricami, una tovaglia di pizzo
  con guarnire una cotoletta con patate, un'insalata con mozzarella, una pizza col prosciutto
  guastare   (guasto, guasti, guastai, guastato/aus avere, essere) beschädigen, zerstören, verfaulen, verderben
  a guastare la festa, l'appetito a qualcuno
  con la frutta si guasta col caldo
  con + infinito il corpo si guasta col bere alcolici
  guidare   (guido, guidi, guidai, guidato/aus avere, essere) führen, leiten
  a guidare a sinistra; guidare all'uso del computer
  a + infinito guidare ad usare il computer
  con guidare l'auto con prudenza