Situazioni

Lessico Note ed Esempi Conversazione: Progetti sulle vacanze La Sicilia: radici della sua cultura Comunicazione Vocaboli e Locuzioni www. italiano-online.it

Vacanze in Sicilia

Urlaub in Sizilien

Il Dottor Francesco Milazzo vuole trascorrere due settimane di vacanze con la moglie. Ha portato a casa alcune offerte pubblicitarie per varie destinazioni. Chiama la moglie e ambedue cominciano a leggere e confrontare le varie offerte “tutto incluso” per la Sicilia. Trovano che l’offerta più allettante è quella proposta dall’operatore turistico Thomas Cook : 15 giorni a Siracusa in albergo a 4 stelle al mare, con trattamento di mezza pensione. L’offerta comprende visita guidata ai monumenti, programma di escursioni, volo e trasferimento da e per l’aeroporto di Catania. L’albergo, a giudicare dalla descrizione sul catalogo, è dotato di strutture sportive e ricreative eccellenti che includono due piscine, due campi da tennis, una palestra, discoteca e night club. Ci sono inoltre un ristorante, un bar, uno snack bar, la sala TV, la sala di lettura e il business center. Tutte le camere danno sul mare e sono provviste di bagno con doccia. Sono camere ampie arredate con scrivania, armadio, cassettiera con specchio, due poltrone, televisore, telefono, e prese per computer con collegamento Internet. Completano l’arredamento tende e quadri. Colazione e pranzo a buffet. Costo a persona tutto incluso: 1.400 Euro. I coniugi Milazzo ritengono di non poter trovare un’offerta migliore e decidono di trascorrere le ferie a Siracusa.

I coniugi Milazzo decidono sulle ferie




Lessico / Wortschatz:: Clicca sulle seguenti parole / Auf die folgende Wörter clicken

Albergo
Offerta
Proposta
Ferie
Visita
Programma
Escursione
Descrizione
Struttura
Palestra
Lettura
Scrivania
Collegamento
Arredamento
 

cancella




Note ed Esempi Anmerkungen und Beispiele

chiamare = rufen
  • Presente: Io chiamo, tu chiami; Egli mi chiama;
  • Passato remoto: Io chiamai, tu chiamasti; Lo chiamai alle 10;
  • Gerundio: chiamando; Mi sta chiamando;
  • Participio Passato: chiamato; Ci ha chiamato poco fa;
cominciare = anfangen
  • Presente: Io comincio, tu cominci; La pausa comincia ora;
  • Passato remoto: Io cominciai, tu cominciasti; Egli cominciò a parlare;
  • Gerundio: cominciando; Sta cominciando a lavorare;
  • Participio Passato: cominciato; È cominciato a piovere;
confrontare = vergleichen
  • Presente: Io confronto, tu confronti; Confrontiamo i prezzi;
  • Passato remoto: Io confrontai, tu confrontasti; Egli confrontò le offerte;
  • Gerundio: confrontando; Sto confrontando le varie proposte;
  • Participio Passato: confrontato; Ho confrontato prezzi e servizi;
dare = geben
  • Presente: io do, tu dai; Egli mi dà da bere;
  • Passato remoto: Io diedi, tu desti; Gli diedi una lettera;
  • Gerundio: dando; Te lo sto dando;
  • dato; Me l’hai dato;
decidere = entscheiden
  • Presente: Io decido, tu decidi; I coniugi Milazzo decidono sulle ferie;
  • Passato remoto: Io decisi, tu decidesti; Io decisi di partire lo stesso giorno;
  • Gerundio: decidendo; Il Governo sta decidendo sull'assistenza sanitaria;
  • Participio Passato: deciso; Abbiamo deciso il risanamento della facciata;
portare = bringen
  • Presente: Io porto, tu porti; Ti porto un pacco;
  • Passato remoto: Io portai, tu portasti; Egli portò i bambini al parco;
  • Gerundio: portando; Stanno portando la cena;
  • Participio Passato: portato; Che cosa hai portato?;
proporre = vorschlagen
  • Presente: io propongo, tu proponi; Che cosa mi proponi di fare?;
  • Passato remoto: Io proposi, tu proponesti; Io proposi di partire, ma la mia proposta fu respinta;
  • Gerundio: proponendo; Mi state proponendo di aspettare?;
  • Participio Passato: proposto; Ci hanno proposto nuovi turni di lavoro;
ritenere = vermuten
  • Presente: Io ritengo, tu ritieni; Ritengo che tu sappia cosa fare;
  • Passato remoto: Io ritenni, tu ritenesti; Egli ritenne di non venire;
  • Gerundio: ritenendo; Ritenendo di aver ragione, dichiaro che…;
  • Participio Passato: ritenuto; Ho ritenuto necessario (di) fartelo sapere;
trascorrere = verbringen
  • Presente: Io trascorro, tu trascorri; Il tempo trascorre veloce;
  • Passato remoto: Io trascorsi, tu trascorresti; Noi trascorremmo le vacanze al mare;
  • Gerundio: trascorrendo; Lucia sta trascorrendo le ferie in Sicilia;
  • Participio Passato: trascorso; Sono trascorsi cinque giorni dalla sua venuta;

Progetti sulle vacanze Urlaubsvorstellungen

- Allora, mia cara, che ne pensi di questa offerta?
 
- Na, meine Liebe, was hältst du von diesem Angebot?
- Mi sembra interessante. Di thomas Cook ci possiamo fidare.   - Es scheint mir interessant. Thomas Cook können wir vertrauen.
- Lo puoi ben dire. È una offerta seria e neanche molto cara.   - Das kannst du wohl sagen. Es ist ein seriöses und nicht einmal teueres Angebot.
- E’ vero. Viaggio, albergo, guida turistica…   - Ja, genau. Reise, Hotel, Touristenführer …
- E che albergo! Ma ci pensi due settimane in un albergo a 4 stelle!   - Und was für ein Hotel! Stell dir vor, zwei Wochen in einem 4-Sterne Hotel.
- C’è tutto. Pensa un po’. Discoteca, night-club e le piscine.   - Es gibt alles. Discothek, Night-Club, und mehrere Schwimmbäder.
- Ma c’è il mare, mia cara. Le piscine le abbiamo anche qui.   - Aber es gibt das Meer, meine Liebe! Schwimmbäder haben wir auch hier.
- Come è bello! Tutto il giorno al sole sdraiati sulla spiaggia. Bella la spiaggia, no?   - Wie schön ist es! Den ganzen Tag in der Sonne ausgestreckt am Strand. Schön der Strand, findest du auch?
- Ma guarda che il sole laggiù non è come da noi. Lì devi stare sotto l’ombrellone. Però non staremo due settimane sulla spiaggia. Vogliamo fare qualche escursione locale, visitare anche i monumenti della città , in particolare…   - Aber bedenke, dass die Sonne dort unten nicht wie bei uns ist. Dort musst du unter dem Sonnenschirm bleiben. Aber wir werden nicht zwei Wochen am Strand bleiben. Wir wollen einige örtliche Ausflüge machen. Wir wollen auch die Denkmäler der Stadt besichtigen, besonders …
- Io voglio comprare qualche ricordo per noi e un regalo per nostra figlia. Cosa in particolare?   - Ich will einige Andenken für uns und ein Geschenk für unsere Tochter kaufen. Was besonders?
- Volevo dire, potremmo visitare i quartieri arabi della città con stradine molto strette e il quartiere dove gli Ebrei tenevano le loro botteghe.   - Ich meinte, wir könnten das arabische Stadtviertel mit seinen sehr engen Gassen und das Viertel, wo die Juden ihre Geschäfte hatten besichtigen.
- Dobbiamo documentarci prima di fare il viaggio   - Wir sollten uns erkundigen bevor wir die Reise machen.
- Si, certo. Abbiamo tempo.

  - Ja, genau. Wir haben Zeit



La Sicilia: le radici della sua cultura Sizilien: die Wurzeln seiner Kultur

Passare il maus sui nomi delle città Die Maus über die Namen der Städten fahren

 

Clicke um mehr zu wissen Clicke um mehr zu wissen Clicke um mehr zu wissen Clicke um mehr zu wissen Clicke um mehr zu wissen Clicke um mehr zu wissen Clicke um mehr zu wissen

 

 

 

 

 

 

 

 

Bisogni Comunicativi Sprechintentionen
Chiedere le generalità Personalien erfragen
Come si chiama Lei?
Com'è il Suo cognome?
Quando è nato Lei?
Dove è nato?
Dove abita?
Com'è il Suo indirizzo?
Qual'è la Sua professione?
Qual'è la Sua cittadinanza?
Wie heißen Sie? / Wie ist Ihr Name?
Wie ist Ihr Nachname?
Wann sind Sie geboren?
Wo sind Sie geboren?
Wo wohnen Sie?
Wie ist Ihre Adresse?
Was sind Sie von Beruf?
Welche Staatsangehörigkeit haben Sie?
Chiedere di ripetere Bei Verständigungsschwierigkeiten fragen
Come prego?
Mi scusi.
Scusi. Non ho capito.
Potrebbe ripetere per piacere?
Come si scrive?
Questo non l'ho capito. Vuole ripetere?
Wie bitte?
Entschuldigen Sie.
Entschuldigung. Ich habe Sie leider nicht verstanden.
Könnten Sie das bitte wiederholen?
Wie schreibt man das?
Das habe ich nicht verstanden. Wollen Sie wiederholen?
Comunicare bisogni Bedürfnisse äußern
Ho bisogno di…
Avrei bisogno di …
Mi interesserebbe …
Le sarei grato, se potesse …
Può procurarmi una singola con doccia?
Ho bisogno di un buon albergo in zona centrale / vicino all’aeroporto
Vorrei prenotare una camera matrimoniale
Mi occorre una camera singola con bagno
Desidero una camera doppia (=a due letti)
Ich benötige…, ich brauche…
Ich würde … benötigen
Ich wäre an … interessiert
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie könnten …
Könnten Sie mir ein Einzelzimmer mit Dusche besorgen?
Ich benötige ein gutes Hotel in zentraler Lage / in Flughafennähe
Ich möchte ein Doppelzimmer buchen
Ich brauche ein Einzelzimmer mit Bad
Ich möchte ein Zweibettzimmer
 

Vocaboli e Locuzioni Wortschatz und Redewendungen
  • pernottamento
  • prima colazione
  • mezza pensione
  • pensione completa
  • prenotare, prenotazione
  • disdire, disdetta
  • camera singola / matrimoniale
  • camera ad un letto/a due letti
  • col trascorrere del tempo
  • su proposta di …
  • a giudicare dal suo aspetto…
  • in base alla / come da Vostra richiesta
  • in confronto a … / a confronto di …
  • a richiesta
  • dietro richiesta di…
  • Übernachtung
  • Frühstück
  • Halbpension
  • Vollpension
  • reservieren, buchen
  • kündigen, Kündigung
  • Einzel-, Doppelzimmer;
  • Einbett-, Zweibettzimmer
  • im Laufe der Zeit
  • auf jds Vorschlag hin
  • seinem Aussehen nach…
  • Ihrer Anfrage, auf Ihre Anfrage hin
  • verglichen mit, im Vergleich zu
  • auf Wunsch von
  • auf jds Anfrage