Sintassi del Periodo

verbo Essere
Condizionale Presente
io sarei
tu saresti
lui/lei sarebbe
noi saremmo
voi sareste
loro sarebbero
Condizionale Passato
io sarei stato/a
tu saresti stato/a
lui/lei sarebbe stato/a
noi saremmo stati/e
voi sareste stati/e
loro sarebbero stati/e
Congiuntivo Imperfetto
che / se...
io fossi
tu fossi
lui/lei fosse
noi fossimo
voi foste
loro fossero
Congiuntivo Trapassato
che / se...
io fossi stato/a
tu fossi stato/a
lui/lei fosse stato/a
noi fossimo stati/e
voi foste stati/e
loro fossero stati/e

 

verbo Avere
Condizionale Presente
io avrei
tu avresti
lui/lei avrebbe
noi avremmo
voi avreste
loro avrebbero
Condizionale Passato
io avrei avuto
tu avresti avuto
lui/lei avrebbe avuto
noi avremmo avuto
voi avreste avuto
loro avrebbero avuto
Congiuntivo Imperfetto
che / se...
io avessi
tu avessi
lui/lei avesse
noi avessimo
voi aveste
loro avessero
Congiuntivo Trapassato
che / se...
io avessi avuto
tu avessi avuto
lui/lei avesse avuto
noi avessimo avuto
voi aveste avuto
loro avessero avuto

 

verbo Potere
Condizionale Presente
io potrei
tu potresti
lui/lei potrebbe
noi potremmo
voi potreste
loro potrebbero
Condizionale Passato
io avrei potuto
tu avresti potuto
lui/lei avrebbe potuto
noi avremmo potuto
voi avreste potuto
loro avrebbero potuto
Congiuntivo Imperfetto
che / se...
io potessi
tu potessi
lui/lei potesse
noi potessimo
voi poteste
loro potessero
Congiuntivo Trapassato
che / se...
io avessi potuto
tu avessi potuto
lui/lei avesse potuto
noi avessimo potuto
voi aveste potuto
loro avessero potuto

 

verbo Volere
Condizionale Presente
io vorrei
tu vorresti
lui/lei vorrebbe
noi vorremmo
voi vorreste
loro vorrebbero
Condizionale Passato
io avrei voluto
tu avresti voluto
lui/lei avrebbe voluto
noi avremmo voluto
voi avreste voluto
loro avrebbero voluto
Congiuntivo Imperfetto
che / se...
io volessi
tu volessi
lui/lei volesse
noi volessimo
voi voleste
loro volessero
Congiuntivo Trapassato
che / se...
io avessi voluto
tu avessi voluto
lui/lei avesse voluto
noi avessimo voluto
voi aveste voluto
loro avessero voluto

 

verbo Dovere
Condizionale Presente
io dovrei
tu dovresti
lui/lei dovrebbe
noi dovremmo
voi dovreste
loro dovrebbero
Condizionale Passato
io avrei dovuto
tu avresti dovuto
lui/lei avrebbe dovuto
noi avremmo dovuto
voi avreste dovuto
loro avrebbero dovuto
Congiuntivo Imperfetto
che / se...
io dovessi
tu dovessi
lui/lei dovesse
noi dovessimo
voi doveste
loro dovessero
Congiuntivo Trapassato
che / se...
io avessi dovuto
tu avessi dovuto
lui/lei avesse dovuto
noi avessimo dovuto
voi aveste dovuto
loro avessero dovuto

Il Periodo Ipotetico in Italiano


Il periodo ipotetico è composto da una frase secondaria che esprime la condizione perché si avveri l’azione espressa dalla frase principale. La frase secondaria, introdotta generalmente dalle congiunzioni se, qualora, nel caso che, può stare prima o dopo la frase principale.
Se la condizione o la premessa espressa nella frase secondaria è attuabile, allora viene usato l’indicativo in ambedue le parti della frase:
  • Se viene prima, aspetta = wenn er früer kommt, dann wartet er.
  • Se domani ho tempo, vengo da te = falls ich morgen Zeit habe, komme ich bei dir.
  • Se viene pagato, fa il lavoro = wenn er bezahlt wird, dann macht er die Arbeit.

Se invece la condizione è ritenuta possibile (ma incerta) o impossibile da realizzare, allora la frase condizionale va al congiuntivo imperfetto o trapassato, la frase principale va al condizionale presente o passato.
Condizione attuabile, ma incerta:
  • Se fosse pagato, farebbe il lavoro = wenn er bezahlt wäre, würde er di Arbeit tun
  • Se venisse invitato, rimarrebbe = wenn er eingeladen würde, bliebe er

Condizione non più attuabile:
  • Se fosse stato pagato, avrebbe fatto il lavoro = wenn er bezahlt gewesen wäre, hätte er die Arbeit getan.
  • Se fosse stato invitato, sarebbe rimasto = wenn er eingeladen worden wäre, wäre er geblieben

Se il periodo ipotetico è una frase interrogativa, la parte componente che esprime la condizione segue la frase principale:
  • Mi aspetti, se arrivo più tardi? = Wartest du auf mich, wenn ich später ankomme?
  • Cosa faresti, se diventassi ricco? = Was würdest du tun, wenn du reich würdest?
  • Cosa avresti fatto, se fossi diventato ricco= Was hättest du getan, wenn du reich worden wärest?




La frase secondaria condizionale può essere espressa anche col verbo al gerundio:
  • Leggendo (=se leggessi), impareresti a scrivere = Wenn du läsest, würdest du lernen wie zu schreiben
  • Arrivando (=se arrivi) tardi, trovi chiuso = Wenn du spät ankommst, dann findest du geschlossen
  • Correndo (=se corro) posso ancora prendere il treno = Wenn ich renne, kann ich noch den Zug nehmen
oppure all'infinito:
  • A fare (=se faccio) sempre le stesse cose, mi annoio. = Wenn ich immer wieder the selbe Dinge tue, dann langweile ich mich
  • A parlare (=se parli) a voce alta, infastidisci chi ti sta vicino = Wenn du laud sprichst, störst du deinen Nachbar
  • A pensarci, mi vengono i brividi = Wenn ich nur daran denke, überläuft es mich eiskalt.


Ein hypothetischer Satz besteht aus einem Nebensatz (Konditional- oder Wenn Satz), der eine Bedingung ausdrückt, damit die Tat des Hauptsatzes (Dann-Satzes) vollgebracht werden kann. Der Nebensatz wird normalerweise von se, qualora, nel caso che, eingeleitet und kann vor oder nach dem Hauptsatz stehen.
Falls die Bedingung oder die Voraussetzung des Nebensatzes durchführbar ist, dann sowohl der Nebensatz als auch der Hauptsatz im Indikativ konjugiert werden. Beispiele:
  • Se vieni, andiamo al cinema = Wenn du kommst, gehen wir zum Kino
  • Se telefoni, lascia detto = Wenn du ruft mich an, bitte hinterlasse Bescheid
Wenn die Bedingung unsicher, irreal oder unwirklich ist, dann wird der Nebensatz auf congiuntivo imperfetto oder trapassato und der Hauptsatz auf condizionale presente oder passato konjugiert. Beispiele:
  • Se fossi ricco, non lavorerei = Wenn ich reich wäre, würde ich nicht arbeiten.
  • Se fosse vero, sarei felice = Wenn es wahr wäre, wäre ich glücklich.
  • Se fosse stato vero, sarei stato felice = Wenn es wahr gewesen wäre, würde ich glücklich gewesen sein.

Der unwirkliche Bedingungssatz steht entweder am Satzanfang oder am Satzende. Der Bedingungssatz steht immer am Satzende wenn der ganze Satz ein Fragesatz ist.
  • Come vivresti, se non avessi lavoro? = Wie würdest du leben, wenn du keine Arbeit hättest?
  • Come avresti vissuto, se non avessi avuto lavoro? = Wie hättest du gelebt, wenn du keine Arbeit gehabt hättest?




Tabelle der möglichen Kombinationen von Zeiten und Modi in italienischen Konditionalsätzen

HypotheseTempus des Wenn-SatzesTempus des Dann-Satzes
Reale Hypothese Indicativo Presente
Futuro Semplice
Presente
Futuro Semplice
Imperativo

Esempi:
  • PRESENTE-PRESENTE: Non so se verrei = Ich weiß nicht, ob ich kommen würde
  • PRESENTE-PRESENTE: Se piove, non vengo = Wenn es regnet, komme ich nicht
  • PRESENTE-PRESENTE: Se non sbaglio, ha 30 anni = Wenn ich mich nicht irre, ist sie 30 Jahre alt
  • FUTURO-FUTURO: Se verrai, lavoreremo insieme = Wenn du kommen wirst, werden wir zusammen arbeiten
  • PRESENTE-IMPERATIVO PRESENTE: Se fa freddo, mettiti la giacca = Wenn es kalt ist, zieh dich die Jacke an
  • PRESENTE-FUTURO: Se piove, resterò a casa = Wenn es regnet, werde ich zu Hause bleiben

Potentielle Hypothese Congiuntivo Imperfetto
Condizionale Presente
Esempi:
  • CONG. IMPERFETTO-CONDIZ. PRESENTE: Se piovesse, non verrei = Wenn es regnen würde, würde ich nicht kommen
  • CONG. IMPERFETTO-CONDIZ. PRESENTE: Se venissi, lavoreremmo insieme = Wenn du kämest / kommen würdest, würden wir zusammen arbeiten
  • CONG. IMPERFETTO-CONDIZ. PRESENTE: Se tu venissi in macchina, potresti portarmi a fare la spesa = wenn du mit dem Auto kämest, könntest du mich zum Einkaufen fahren

Irreale Hypothese Congiuntivo Imperfetto
Congiuntivo Trapassato
Condizionale Presente
Condizionale Passato
Esempi:
  • CONG. IMPERFETTO-CONDIZ. PRESENTE: Se fosse qui, mi aiuterebbe = Wenn er hier wäre, hälfe er mir / würde er mir helfen
  • CONDIZ. PRESENTE-CONG. IMPERFETTO: Sarebbe meglio, se tu bevessi meno alcol = Es wäre besser, wenn du weniger Alkohol trinken würdest
  • CONDIZ. PASSATO-CONG. TRAPASSATO: Sarebbe stato meglio, se non ci foste andati = Es wäre besser gewesen, wenn ihr nicht dahin gegangen wärt.
  • CONG. IMPERFETTO-CONDIZ. PRESENTE: Se non piovesse, potremmo andare a passeggiare nel parco = Wenn es nicht regnete, dann könnten wir im Park spazieren gehen
  • CONG. TRAPASSATO-CONDIZ. PASSATO: Se non avesse dimenticato di telefonarci, avremmo potuto decidere diversamente = Wenn er nicht vergessen hätte uns anzurufen, hätten wir anders entscheiden können.





Uso delle congiunzioni come se.., quasi che..


Le congiunzioni come, come se, quasi, quasi che introducono le frasi secondarie modali e comparative ipotetiche e richiedono il verbo al congiuntivo imperfetto o trapassato:
Proposizioni modali:
Gli voglio bene come fosse mio figlio = Ich mag ihn, als ob er mein Sohn wäre
Si comportava come se fosse ammalato = Er benahm sich, als er krank wäre
Partì senza che potessimo rivederci = Er fuhr ab, ohne dass wir uns wiedersehen könnten

Proposizioni comparative ipotetiche:
Lui parla come se sapesse tutto = Er spricht, als ob er alles wissen würde
Aveva una fame tale, come se non avesse mangiato niente da giorni = Er hatte solchen Hunger, als hätte er seit Tagen nichts gegessen


Il Periodo Ipotetico nel Discorso Indiretto


Esempi di discorso diretto e indiretto introdotto da verbo al presente:
Discorso Diretto
Marco dice:"Se ho più tempo, lo passo con te"    (Indic. Presente - Indic. Presente)
Marco dice:"Se avessi più tempo, lo passerei con te"    (Cong. Imperfetto - Condiz. Presente)
Marco dice:"Se avessi avuto più tempo, l'avrei passato con te"    (Cong. Trapassato - Condiz. passato)
Discorso Indiretto
Marco dice che se ha più tempo lo passa con me   (Indic. Presente - Indic. Presente)
Marco dice che se avesse più tempo lo passerebbe con me    (Cong. Imperfetto - Condiz. Presente)
Marco dice che se avesse avuto più tempo lo avrebbe passato con me    (Cong. Trapassato - Condiz. passato)

Esempi di discorso diretto e indiretto introdotto da verbo al passato:

Discorso Diretto Discorso Indiretto
Marco disse:"Se ho più tempo, lo passo con te"    (Indic. Presente - Indic. Presente)
Marco disse:"Se avessi più tempo, lo passerei con te"    (Cong. Imperfetto - Condiz. Presente)
Marco disse:"Se avessi avuto più tempo, l'avrei passato con te"    (Cong. Trapassato - Condiz. passato)
Marco disse che se avesse avuto più tempo lo avrebbe passato con me  (Cong. Trapassato - Condiz. Passato)
Nota: nella lingua parlata prevale l'uso del doppio Imperfetto: Marco disse che se aveva più tempo lo passava con me
Immagini sul periodo ipotetico
   Passa il maus sulle frasi sottostanti  Fonte dei disegni:www.midisegni.it
  • Wenn ich die Tabletten genommen hätte, jetz wäre es mir besser gehen.
  • Was könnte ich tun wenn ich kein Konditor wäre?
  • Wie du siehst, wenn man Hausfrau ist, dann arbeitet man hart und mehr.
  • Ich bin ein Tischlermeister. Wenn ich einen anderen Beruf ausüben würde, vielleicht wäre ich nicht so kreativ
  • Wenn sie nicht verstanden haben, dann erkläre ich ihnen wieder
  • Wenn die Ziegel nicht ins Lot gebracht würden, würde dies Mauer herunter fallen
  • Wenn man eine Briefträgerin ist, kennt man so viele Adressen
 
Se avessi preso le pillole, ora starei meglio
Cosa potrei fare se non fossi pasticciere?
Come vedi, a fare la casalinga si lavora duro e di più
Sono un mastrofalegname. Se svolgessi un altro lavoro, forse non sarei così creativo
Se non l'avete capito, rispiego
Se i mattoni non fossero messi a piombo questo muro cadrebbe
A fare la postina, si conoscono tanti indirizzi


Osserva la correlazione dei tempi nelle seguenti frasi :

Se (leggi, leggessi, avessi letto) questa lettera, saprai tutto.
Se leggi questa lettera, saprai tutto    (indic. presente - indic. futuro)
Se tu (arrivi, arrivassi, fossi arrivato) in tempo, mi vedresti.
Se tu arrivassi in tempo, mi vedresti    (cong. imperfetto - condiz. presente)
Se (prendiamo, prendessimo, avessimo preso) il treno delle 7, non avremmo cambiato
Se avessimo preso il treno delle 7, non avremmo cambiato    (cong. trapassato - condiz. passato)
Se lo (vedo, vedessi, avessi visto), glielo dirò.
Se lo vedo, glielo dirò    (indic. presente - indic. futuro)
Se dovessi incontrarlo, glielo (dico, direi, avrei detto).
Se dovessi incontrarlo, glielo direi    (cong. imperfetto - condiz. presente)
Se facessi attenzione, (sbagli, sbaglieresti, avresti sbagliato) di meno.
Se facessi attenzione, sbaglieresti di meno    (cong. imperfetto - condiz. presente)
Se (stai, stessi, fossi stato) attento, tutto andrà bene.
Se stai attento, tutto andrà bene.    (indic. presente - indic. futuro)
Se l’auto non (parte, partisse, fosse partita), avremmo perso l'aereo.
Se l'auto non fosse partita avremmo perso l'aereo    (cong. trapassato - condiz. passato)
Se (senti, sentissi, avessi sentito) freddo, mettiti la giacca.
Se senti freddo, mettiti la giacca    (indic. presente - imperativo 2ps)
Se non (stai, stessi, fossi stato) bene, rimarrei a casa.
Se non stessi bene, rimarrei a casa    (cong. imperfetto - condiz. presente)




Esercitazione 2:

Clicca sulle seguenti frasi per vedere come sono trasformate in periodo ipotetico :

La porta è chiusa e non posso entrare
La porta era chiusa e non potevo entrare
Lui è ammalato e non può partire
Lui è stato ammalato e non è potuto partire
Volevo andare al cinema, ma era tardi
Senza un'auto, non vengo da te
Sta piovendo e non posso uscire
Stava piovendo e non potevo uscire
Non è una bella giornata e rimango a casa
Abbiamo fretta e non possiamo aspettare
Cammino piano e sto attento
Arrivò tardi e non mi vide

Test

Qual'e' la forma giusta? - Wählen Sie die richtige Verbform

Clicken Sie über was Sie denken die richtige Form um eine Bestätigung von ihrer Wahl zu bekommen
Se lo   vedo - vedrò - vedessi   glielo dico
Se   fosse - sarebbe - fosse stato   più attento, l'avrebbe capito
Se lo   sapesse - saprebbe - sa   me lo direbbe
Se lo   sapevate - sapeste - aveste saputo   sareste venuti
Se mi   dessi - daresti - dai   il numero, ti telefonerò oggi stesso .
Se   sarete - sareste - siete   d'accordo, seguitemi.
Se   torna - fosse tornato - tornasse   prima delle 12, ci avrebbe aspettato.
Se   siamo - fossimo - saremmo   visti, sarebbe un guaio.
Se   avessi - avessi avuto - avrò   più tempo, sarei potuto venire da te.
Se   fosse - fosse stato - sarebbe stato   un vero amico, mi avrebbe telefonato.