Parole Primitive e Derivate

Die zwei wichtigsten Wortbildungsverfahren sind Ableitungen und Zusammensetzungen. Ableitung ist die Art der Wortbildung mithilfe von Vor- oder Nachsilben, die die Bedeutung des Grundworts verhandern. Es gibt im Italienischen drei Arte der Ableitung:

1. Ableitung mit vorn angefügten Präfixen:

Name: preavviso (Kündigung) ; Präfix: pre + Stammwort: avvis+ Endung:-o
Verb: prevalere (überwiegen) ; Präfix: pre + Stammwort: val+ Endung:-ere
Adjektiv: prediletto (beforzugt); Präfix: pre + Stammwort: dilett+ Endung:-o

2. Ableitung mit hinten angefügten Suffixen :

Name: bellezza (Schönheit) ;Stammwort: bell(o) + Suffix: ezz+ Endung:-a
Verb: studiare (studieren) ;Stammwort: stud + Suffix: i+ Endung:-are
Adjektiv: onorevole (ehrenvoll);Stammwort: onor(e) + Suffix: evol + Endung:-e

3. Ableitung mit Präfixen und Suffixen


Name: colonna (Kolonne) ; Präfix: in + Stammwort: colonn + Endung:-are // incolonnare = in Kolonnen einordnen

Name: strada (Straße) ; Präfix: in + Stammwort: strad + Endung:-are // instradare = einführen, weiter leiten

Adverb: dietro (hinten) ; Präfix: in + Stammwort: dietr + Suffix: egg+ Endung:-are // indietreggiare = zurücktreten

Adjektiv: grande (groß) ; Präfix: in + Stammwort: grand + Endung:-ire // ingrandire = vergrößern



4. Falsche Ableitungen


Unter dieser Kategorie fallen Namen, die den selben Stamm haben. Ihre Meinungen sind jedoch ganz anders.

la bott -e

il bott -one (das Fass - der Knopf)

il bull -o

il bull -one (der Angeber - der Bolzen)

il burr -o

il burr -one (die Butter - der Abgrund)

il matt -o

il matto -one (der Verrückte - der Ziegel)

il merl -o

il merl -uzzo (die Amsel - der Kabeljau)

il nas -o

il nas -ello (die Nase - der Seehecht)

la fam -e

fam -oso (der Hunger - berühmt)

il fattor -e

il fattor -ino (der Faktor - der Bote)

la pulc -e

il pulc -ino (der Floh - das Küken)

la ros -a

il ros -one (die Rose - die Fensterrose)

lo spag -o

gli spag -h-etti (die Schnur - Spaghetti)








  

Esempi:
Il paese non è indicato sulla carta
Das Dorf ist auf der Karte nicht eingezeichnet
Mi piace mettere in ordine le mie carte
Es gefällt mir meine Papiere in Ordnung zu bringen
Ci porti la carta dei vini per piacere
Bringen Sie uns die Weinkarte bitte
Le arance migliori vanno incartate e lo scarto va buttato
Die besten Orangen werden eingepackt und Abfall wird geworfen
Dove sta il cartellino del prezzo?
Wo befindet sich das Preisschild?
Non dimenticare di firmare il cartellino
Vergißt nicht das Namensschild zu unterschreiben
Mi mostri la Sua carta d'imbarco
Zeigen Sie mir ihre Bordkarte bitte
Vogliamo ordinare alla carta?
Wollen wir nach die Speisekarte bestellen?

Latte





il latt-e
il latt-aio
la latt-eri-a
il latt-ante
al-latt-are
la latt-ier-a
il latt-icin-o
il latt-osio
die Milch
der Milchmann
das Milchgeschäft
der Säugling
einen Säugling stillen
das Milchkännchen
das Milchprodukt
die Laktose


Esempi:
Ogni mattina bevo un bicchiere di latte
Jeden Morgen trinke ich ein Glas Milch
La latteria si trova più avanti
Das Milchgeschäft befindet sich einbischen weiter
C'è del latte nella lattiera?
Gibt es Milch im Milchkännchen?


    
latte macchiato e cappuccino

Latte di mucca = die Kuhmilch     latte scremato = Fettarme Milch

Latte di pecora = die Schafmilch     latte intero = Vollmilch




Pane




il pan-e
il pan-ino
il pan-ettiere
il pan-ificio
il pan-ettone
la pan-ific-azione
pan-ific-are
il pan-ier-e
il pan-forte
das Brot
das Brötchen
der Bäcker
die Bäckerei
Weihnachtskuchen aus Mailand
brotbachen
zu Brot verbacken
der Brotkorb
Mandel- und Früchtebrot aus Siena


Esempi:
Vorrei un panino imbottito
Ich hätte gerne belegtes Brötchen
Vado dal panettiere
ich gehe zur Bäckerei


    
panino al prosciutto e fetta di pane spalmata con nutella

pane fresco = frisch gebackenes Brot     pane bianco = Weißbrot

pane biscottato = Zwieback     pane a casetta = Kastenbrot

Un pezzo di pane = Ein Stück Brot     una fetta di pane = Eine Scheibe Brot


Mano



la man-o
la man-ata
le man-ette
man-esco
la man-opol-a
la man-ovell-a
il man-oval-e
il man-ubrio
la man-iglia
il maneggio
la manipolazione
la manovra
manipolare
maneggiare
manovrare
die Hand
der Schlag mit der Hand
die Handschellen
handgreiflich
der Dreheknopf
die Kurbel
der Hilfsarbeiter
der Lenker
der Griff
das Hantieren
die Manipulation
die Steuerung
manipulieren
handhaben
steuern, führen
Esempi:
maneggiare con cura
sorgfältig behandeln
fregarsi le mani
sich die Hände reiben

mano destra = rechte Hand     mano sinistra = linke Hand

una persona alla mano = ein verfügbarer / umgänglicher Mensch    

dare la mano a qualcuno = Jemandem die Hand geben / jemandem zur Hand gehen

dare una mano di vernice = Eine Schicht Lack auftragen     fare una mano a poker = eine Runde Poker spielen

lavarsi le mani = sich die Hände waschen     asciugarsi le mani = sich die Hände abtrocknen

maneggiare con cura = sorgfältig behandeln     fregarsi le mani = sich die Hände reiben

fuori mano = abseits / abgelegen     man mano che = während


Fiore



il fiore
il fioraio
la fioritura
la fioriera
il fiorellino
af-fior-are
fior-ire
die Blume
der Florist
die Blüte
der Blumenkasten
das Blümchen
auftauchen
blühen
Esempi:
andare dal fioraio
ins Blumengeschäft gehen
prati fioriti
blühende Wiesen

fiori di campo = Feldblumen     mazzo di fiori = Blumenstrauß

alberi in fiore = blühende Bäume    mettere fiori = Blüten treiben

cogliere fiori = Blumen pflücken   coltivare fiori = Blumen züchten

annaffiare fiori = Blumen gießen     a fior di pelle = zu Zerreißen gespannt

guadagnare fior di quattrini = eine Menge Geld verdienen     vaso di fiori = Blumentopf


Casa



la casa
la casetta
il caseggiato
il casolare
la casalinga
rincasare
accasare
das Haus
das kleine Haus
das Wohnhaus
das Bauerhaus
die Hausfrau
nach Hause kommen
verheiraten
Esempi:
Vengo da casa
Ich komme von Zuhause
Faccia come se fosse a casa Sua
tun Sie, als ob Sie zu Haus(e) wären

casa di campagna = Landhaus     una casa propria = ein eigenes Heim

Una casa spaziosa = ein geräumiges Haus     una casa a cinue piani = ein fünfstöckiges Haus

abitare una casa = ein Haus bewohnen    arredare una casa = ein Haus einrichten

prendere in affitto una casa = ein Haus mieten   dare in affitto una casa = ein Haus vermieten

cercare casa = eine Wohnung suchen     uscire di casa = aus dem Hause gehen

entrare in casa = das Haus betreten     sulla strada verso casa = unterwegs nach Hause


Muro



il muro
il muretto
murario
il muratore
la muratura / l'opera muraria
il muricciolo
la muraglia
murare
die Mauer
das Mäuerchen, der kleine Mauer
Mauer-
der Mauerer
das Mauerwerk
der Einfassungmauer
die Mauer / das Mauerwerk
mauern
Esempi:
Questo muro di pietra segna il confine
Diese Steinmauer zieht die Grenze
Dove sta il muro a secco?
wo steht die Trockenmauer?
Le mura circondavano la città
Die Mauer umgaben die Stadt

un muro di pietra = eine Steinmauer     un muro di mattoni = eine Ziegelmauer

erigere un muro = eine Mauer errichten     un armadio a muro = ein Wandschrank

le mura domestiche = die Wände    demolire un muro = eine Mauer abbauen

il muro esterno = die Außenwand   il muro interno = die Innenwand

muro / parete portante = die tragende Wand     muro di sostegno = Stützmauer


Via



il viale
il viandante
la viabilità
il viadotto
il viaggiatore
l'invio
inviare
il viaggio
viaggiare
l'avviamento
avviare
la deviazione
deviare
la tramvia
impervio
fuorviare
die Allee
der Vanderer
der Straßenzustand, das Straßennetz
die Überführung
der Reisende
die Sendung
senden, schicken
die Reise
reisen
die Einführung
einführen, einleiten
der Umweg
abweichen, umleiten
die Strassenbahn
unwegsam
verführen, irreleiten
Esempi:
la strada devia verso il bosco
Die Straße zweigt zum Wald ab
deviare un torrente
einen Bach umleiten
Ha deviato i sospetti
Er hat den Verdacht von sich abgelenkt
   

Verbi e Nomi
die Maus auf die Wörter fahren um die Bedeutung zu sehen

fragen - Frage
antworten - Antwort
lieben - Liebe
hassen - Hass
lachen - Lachen
weinen - Weinen
fahren - Hinfahrt
zurückfahren - Rückfahrt
abreisen - Abreise
ankommen - Ankunft
eintreten - Eintritt, Eingang
hinausgehen - Ausgang
steigen - Steigung
hinuntergehen - Abstieg
schreiben - Schrift, Schreiben
lesen - Lesen, Lektüre
sich erinnern - Erinnerung
vergessen - Vergessen, Versehen

Aggettivi opposti entgegengesetzte Adjektive
die Maus auf die Wörter fahren um die Bedeutung zu sehen

hoch - niedrig
tätig, aktiv - passiv
schön - hässlich
gut - schlecht
hell, klar - dunkel
höflich - unfreundlich
gerade - krumm
endlich - unendlich
stark, kräftig - schwach
jung - alt
groß - klein
wohlschmeckend - geschmacklos
ungebildet - gebildet
glatt - rau, roh
fern, weit - nah, nah gelegen
lang - kurz
dünn - dick
minderjährig - volljährig
gemessen - unmässig, maßlos
neu - alt
ordentlich - unordentlich
schwer - leicht
anwesend - abwesend
klein - erwachsen
reich - arm
nützlich - nutzlos, unnötig
schnell - langsam
lebendig - tot
willig - faul