Al Bar Bellini            Im Bar Bellini


Situazioni

 


 

 


Bitter Pleasures

 

Play Sound
Testo

 

Play Sound
Testo

 

 

Da parecchi anni Gianni fa il barman. Prima lavorava al bar della Stazione Centrale dove, nel corso di pochi mesi, imparò sia il mestiere che a conoscere abitudini e gusti dei clienti. Ora lavora in proprio ed ha aperto il Bar Bellini a pochi passi dal Teatro Bellini.

In confronto agli altri bar, il Bar Bellini ha diverse fasce di clienti: durante il giorno serve bibite, caffé e sandwiches a giovani e clienti di passaggio che vengono dalla vicina Stazione degli autobus. La sera, invece, deve soddisfare i gusti raffinati dei clienti che escono dal teatro e amano scegliere fra un'ampia gamma di aperitivi, liquori, cocktails, champagnes e vini pregiati. L'immagine del bar rispecchia le preferenze dei clienti che vogliono accompagnare le bevande con snacks, desserts, dolci e piatti freddi come insalate varie, ostriche e aragoste. La qualità delle bevande, la scelta internazionale dei cocktails, la vetrina dei dolci e delle torte, la presentazione multicolore dei piatti freddi e soprattutto lo stile del servizio, hanno fatto del locale l'ambiente accogliente dove, comodamente seduti, si trascorre qualche oretta a bere, mangiare e conversare.
Adesso entriamo anche noi e diamo uno sguardo in giro. Alcuni clienti, seduti sugli sgabelli al banco, gustano il caffé con panna montata e altri preferiscono il tè alla mandorla o alla vaniglia. Il signor Scotti, che noi conosciamo, è seduto a un tavolo ed ha davanti a sé un martini dry. Di quando in quando scorre i titoli di uno dei giornali della sera che Gianni ogni sera compra per i clienti. Oltre a pensare ai giornali, Gianni ha allestito due vetrine per mostrare e vendere ai clienti regali, piatti e accessori sul tema del caffé e del tè. Si può comprare anche caffé in grani o macinato da portare via. Ma i generi che tentano di più sono i piattini decorati che contengono vari tipi di snacks. Essi sono confezionati in vario modo e suscitano nei clienti la voglia di comprare. Non c'è altro da dire. L'atmosfera creata in questo ambiente, i quadri, le candele, la musica della Casta Diva di Bellini in sottofondo e le lampade a mezza luce, sono quanto di meglio i clienti serali desiderano e apprezzano.

In der Bar Bellini

Seit mehreren Jahren ist Gianni ein Barmann. Vorher arbeitete er in der Bar beim Hauptbahnhof, wo er im Verlauf weniger Monate sowohl den Beruf als auch die Gewohnheiten und Vorlieben der Kunden kennen lernte. Jetzt arbeitet er selbstständig und hat einige Schritte von Theater Bellini entfernt die Bar Bellini geöffnet. Im Vergleich zu anderen Bars, hat die Bar Bellini verschiedene Arten von Kunden: während des Tages serviert Gianni Jugendlichen und Gelegenheitskunden, die von der nahe gelegenen Busstation kommen, Getränke, Kaffee und Sandwiches.Am Abend dagegen muss er die besonderen Vorlieben der Kunden erfüllen, die aus dem Theater kommen und es bevorzugen, aus einer breiten Palette von Aperitifs, Spirituosen, Cocktails, Champagner und hochwertigen Weinen zu wählen. Die Ausstattung der Bar spiegelt die Vorliebe der Kunden wieder, die zusätzlich zu ihren Getränken auch Snacks, Desserts, Kuchen und kalte Platten mit verschiedenen Salaten, Austern und Langusten wollen, Die Qualität der Getränke, die internationale Auswahl der Cocktails, die Vitrine mit Kuchen und Torten, die vielseitige Darbietung der kalten Platten und überhaupt der Stil der Bedienung haben das Lokal zu einer gastfreundlichen Umgebung werden lassen, wo man bequem sitzt und einige Stunden mit Trinken, Essen und Reden verbringt. Jetzt treten auch wir ein und lassen wir den Blick umher schweifen. Einige Kunden, die auf den Barhockern an der Theke sitzen, genießen Kaffee mit Schlagsahne, andere bevorzugen Tee mit Mandel- oder Vanillegeschmack. Herr Scotti, den wir kennen lernen, sitzt an einem Tisch und hat einen trockenen Martini Dry vor sich stehen. Ab und zu überfliegt er die Titel einer der Abendzeitungen, die Gianni jeden Abend für die Kunden kauft. Nicht nur an Zeitungen denkt Gianni. Er hat auch zwei Vitrinen dekoriert um seinen Kunden Geschenkartikel, Teller und Accessoires zum Thema Kaffee oder Tee zu zeigen und zu verkaufen. Man kann auch Kaffeebohnen oder gemahlenen Kaffee mitnehmen. Aber die Gegenstände, die am stärksten in Versuchung führen, sind die dekorierten Tellerchen, die verschieden Sorten von Snacks enthalten. Sie sind auf verschiedene Arten verpackt und erzeugen in den Kunden den Wunsch, sie zu erwerben. Es gibt nichts Weiteres zu sagen. Die in dieser Umwelt geschaffene Atmosphäre, die Bilder, die Kerzen, die Musik von "Casta Diva" von Bellini im Hintergrund und das gedämpfte Licht sind das Beste, das die abendlichen Kunden wünschen und schätzen.

 

Conversazione: Al Bar

Barman:

Ciao, Marco, come va?

Marco:

Bene, Gianni, e tu?

Barman:

Non male, grazie. Sei in compagnia?

Marco:

Si, ti presento Luca

Barman:

Ciao, Luca

Marco:

Ciao, Gianni

Barman:

Cosa posso servirvi?

Marco:

Tu, Luca, cosa preferisci?

Barman:

Io preferirei un tè alla menta

Marco:

Un tè alla menta per Luca. Per me un cappuccino.

Barman:

Allora tè e cappuccino. Consumate qui al banco o preferite sedervi a un tavolo?

Marco:

Che dici, Luca, ci sediamo?

Luca:

Ma si, staremo più comodi


Translation

Brevi Dialoghi    Kurze Dialoge

 

Barman Buon pomeriggio. Gradisce qualcosa da bere? Barman Guten Nachmittag. Möchten Sie etwas zu trinken?
Cliente Gradirei un gin e acqua tonica Cliente Ich möchte einen Gin und Tonic-Wasser.
Barman Certo, signore….ecco a Lei. Barman Sicher, mein Herr. …Hier ist es.
Cliente Grazie! Cliente Vielen Dank!
Barman Qualcos’altro, signore? Barman Etwas anderes, mein Herr?
Cliente Grazie. Il conto, per piacere. Cliente Danke. Die Rechnung, bitte.
Barman Eccolo! Barman Hier ist es
Cliente Quant’è? Cliente Wie viel macht das?
Barman Tre euro, signore. Barman Drei Euro, mein Herr

 

Cameriere Mi scusi. Le dispiace sedersi qui, signore? Tutti gli altri tavoli sono occupati Cameriere Entschuldigung. Macht es Ihnen etwas aus, hier zu sitzen? Alle andere Tische sind besetz.
Cliente No, grazie. Cliente Nein, danke.
Cameriere Che cosa posso servirLe? Cameriere Womit kann ich Ihnen dienen?
Cliente Una buona tazza di tè e degli spuntini, per piacere. Cliente Eine schöne Tasse Tee und einige Snacks, bitte
Cameriere Va bene. Tè e spuntini. ....Risiede in albergo lei? Cameriere Gut. Tee und Snacks. ....Sind Sie ein Hotel Resident?
Cliente Si, il numero della camera è 420 Cliente Ja, meine Zimmernummer ist 420
Cameriere Grazie, signore. La servo subito. Cameriere Vielen Dank, mein Herr! Ich bediene Sie sofort.

 

Cliente Buona sera. Cliente Guten Abend.
Cameriere Buona sera, signor Rossi. Cosa gradisce questa sera? Cameriere Guten Abend, Herr Rossi, was möchten Sie heute Abends?
Cliente Una insalata di pollo arrosto, per piacere. Cliente Einen Salat von gebratenen Hühn, bitte.
Cameriere Qualcosa da bere? Cameriere Etwas zu trinken?
Cliente Si, mi porti un frullato di latte. Cliente Ja, bringen Sie mir einen Milch-shake
Cameriere Che gusto preferisce? Cameriere Welchen Geschmack bevorzugen Sie?
Cliente Alla fragola, per piacere Cliente …. Erdbeere, bitte
Cameriere Insalata di pollo arrosto e frullato di latte alla fragola. Torno subito, signore Cameriere Salat von gebratenem Huhn und Milch-shake. Ich komme sofort zurück, mein Herr.

 

 

Bisogni comunicativi Sprechintentionen

Come fare richieste

Gradirei una bibita analcolica
Penso di prendere un succo di pomodoro
Potrei avere dell’acqua minerale?
portarmi uno scotch whisky?
Può darmi il menu, per piacere?
Un aperitivo, per piacere
Avete acqua tonica?
Vorrei una spremuta d’arancia
Mi porti un Campari, per piacere.
Ich möchte ein alkoholfreises Getränk.
Ich denke einen Tomatensaft zu nehmen.
Können Sie mir eine Flasche mineral Wasser bringen?
Können Sie mir einen Scotch Whisky bringen?
Geben Sie mir die Speisekarte, bitte
Ich hätte gern einen Aperitif, bitte
Haben Sie Tonic-Wasser?
Ich möchte einen Orangensaft
Bringen Sie mir einen Campari, bitte.

Come esaudire richieste

Certo, certamente, signore / signora
Posso portarle una lattina di birra Heineken?
Le suggerirei una bibita analcolica
Gradirebbe un Martini liscio con spuntini?
Che ne dice di un Campari?
Mi permette di suggerirLe uno Chablis
Qual è il numero della Sua camera?
Andrebbe bene un’acqua minerale?
Sicher, gewiss, mein Herr / meine Dame
Kann ich Ihnen eine Dose Heinikenbier bringen?
Ich würde Ihnen ein alkoholfreises Getränk vorschlagen
Möchten Sie einen Martini dry mit Snacks?
Was wenn ich Ihnen einen Campari bringe?
Erlauben Sie mir einen Chablis vorzuschlagen
Welche Nummer ist Ihr Zimmer?
Ist ein mineral Wasser gut?

 

 

Note ed Esempi - Anmerkungen und Beispiele

 

Infinito Presente Passato Remoto Gerundio Participio Passato
amare v.tr.
aus: avere
io amo, tu ami
Egli mi ama
io amai, tu amasti
Lei mi amò molto
amando amato
ti ho amato
aprire v.tr.
aus: avere
io apro, tu apri
Egli apre il garage
io aprii, tu apristi
Lui aprì lo sportello
aprendo
Aspetta, sto aprendo
aperto
Ho aperto l'ufficio
bere v.tr.
aus: avere
io bevo, tu bevi
Che cosa beviamo?
io bevvi, tu bevesti
Loro bevvero vino
bevendo
Che cosa stai bevendo?
bevuto
Ha bevuto un cocktail
comprare v.tr.
aus: avere
io compro, tu compri
Che cosa comprate?
io comprai, tu comprasti
Loro comprarono la pizza
comprando
Sto comprando la frutta
comprato
Hai comprato qualcosa?
conoscere v.tr.
aus: avere
io conosco, tu conosci
Chi conosci qui?
io conobbi, tu conoscesti
Mi conoscete?
conoscendo
Sto conoscendo tutti
conosciuto
Dove l'hai conosciuta?
contenere v.tr.
aus: avere
io contengo, tu contieni
Il bicchiere contiene acqua
io contenni, tu contenesti
Egli contenne la collera
contenendo
Il tubo sta contenendo gas
contenuto
Ho contenuto le uscite
conversare v.tr.
aus: avere
io converso, tu conversi
Noi conversiamo volentieri
io conversai, tu conversasti
Essi conversarono a lungo
conversando
Sto conversando con mia sorella
conversato
Abbiamo conversato a lungo
dare v.tr.
aus: avere
io do, tu dai
Che cosa mi date?
io diedi, tu desti
Egli ci diede da mangiare
dando
ti sto dando il resto
dato
Gli ho dato da bere
entrare v.intr.
aus: essere
io entro, tu entri
Loro entrano nel bar
io entrai, tu entrasti
Egli entrò in quel momento
entrando
Sta entrando in casa
entrato
Io sono entrato dopo
imparare v.tr.
aus: avere
io imparo, tu impari
Che cosa imparate?
io imparai, tu imparasti
Imparammo presto la lezione
imparando
stiamo imparando nuove regole
imparato
Ho imparato a parlare meno
lavorare v.tr. e intr.
aus: avere
io lavoro, tu lavori
Dove lavora Giulia?
io lavorai, tu lavorasti
Lavorammo fino a tardi
lavorando
stiamo lavorando anche il sabato
lavorato
Ho lavorato duro oggi
mangiare v.tr.
aus: avere
io mangio, tu mangi
Che cosa mangiate?
io mangiai, tu mangiasti
Mangiammo bene ieri sera
mangiando
stiamo mangiando frutta
mangiato
Ho mangiato poco oggi
preferire v.tr.
aus: avere
io preferisco, tu preferisci
Che cosa preferiscono bere?
io preferii, tu preferisti
Lei preferì restare a casa
preferendo
stanno preferendo lìorario ridotto
preferito
Ho preferito restare a digiuno
scegliere v.tr.
aus: avere
io scelgo, tu scegli
Lei sceglie un panino imbottito
io scelsi, tu scegliesti
Egli scelse di rimanere
scegliendo
sta sceglieno ciò che vuole comprare
scelto
Ho scelto di frequentare le lezioni
servire v. tr. e intr.
aus: avere
io servo, tu servi
A che serve?
io servii, tu servisti
Essi mi servirono molto bene
servendo
sta servendo altri clienti
servito
Non è servito a niente
soddisfare v.tr.
aus: avere
io soddisfo, tu soddisfi
Questo non mi soddisfa
io soddisfeci, tu soddisfacesti
La mia proposta lo soddisfece
soddisfacendo
stanno soddisfacendo i loro bisogni
soddisfatto
Ho soddisfatto i tuoi desideri
uscire v.intr.
aus: essere
io esco, tu esci
Noi non usciamo oggi
io uscii, tu uscisti
Egli uscì nel pomeriggio
uscendo
stanno uscendo adesso
uscito
Sono uscito alle 5 questa mattina
vendere v.tr.
aus: avere
io vendo, tu vendi
Dove lo vendono?
io vendetti, tu vendesti
Lui vendette la moto
vendendo
sta vendendo la casa
venduto
Hanno venduto l'auto vecchia
venire v.tr.
aus: avere
io vengo, tu vieni
Egli viene a vedere
io venni, tu venisti
A che ora vennero?
venendo
stanno venendo a casa
venuto
Sono venuto a visitarti
volere v.tr.
aus: avere
io voglio, tu vuoi
Vogliamo lavorare
io volli, tu volesti
Egli volle alzarsi
volendo
volendo, puoi farlo
volendo
volendo, puoi farlo
Penso che voglia andare. Non volevo rimanere. Vorrei parlarti. Volendo, puoi venire anche tu. Ho voluto incontrarlo. Che vuoi? Ti voglio dire che… Quanto tempo ci vuole per arrivare?


Test 1

Come tradurrebbe le seguenti frasi ?   Wie würden Sie die folgenden Sätze übersetzen?


Bewegen Sie den Maus über die unterliegende Sätze um eine Bestätigung Ihrer im Kopf liegenden Übersetzung zu betrachten
Deutsch Italienisch
Seit mehreren Jahren ist Gianni ein Barmann.
Vorher arbeitete er in der Bar beim Hauptbahnhof
im Verlauf weniger Monate lernte er den Beruf
Jetzt arbeitet er selbstständig
während des Tages serviert er Getränke und Kaffee
Abends serviert er die Kunden, die aus dem Theater kommen
Jetzt treten auch wir ein
Ab und zu überfliegt er die Titel der Zeitung
bis morgen!
Heute haben wir Glück gehabt
Ab heute sind die Bänke geschlossen
Heute morgen bin ich um fünf Uhr aufgestanden
Gestern abend ging ich um acht Uhr ins Bett
Ich blieb zu Hause vorgestern
Ich sah dich einmal letzte Woche
Es ist ein schöner Tag heute
Ich lese ein Buch gerade
Zuerst frühstucke ich, nacher gehe ich raus


Brevi Dialoghi fra i Clienti e il Barman
Kurze Dialoge zwischen den Kunden und dem Barman.


- Senta, quel caffè nella vetrinetta, com'è?
- È il caffè della Lavazza. Abbiamo Crema e Gusto e Qualità Rossa
- Qual'è il migliore?
- Guardi, senz'altro Qualità Rossa
Play Sound



- Prego, signore
- Vorrei un bicchiere di vino bianco
- Ha qualche preferenza?
- Se ce l'ha, il moscato di Siracusa
- Ci è rimasta l'ultima bottiglia. Non se ne trova, sa?
Play Sound


- Desidera, prego
- Vorrei mezzo chilo di questi confetti. Sembrano molto buoni
- Può ben dirlo, vengono da Avola
- Cioè?
- Avola, signore, è il più grande mercato delle mandorle in tutto il Mediterraneo.
Play Sound


- Ciao, Gianni
- Ehi! come va, Corrado?
- Potrebbe andare meglio... la crisi... tutto aumenta...
- Non ne parliamo, per favore! ..... Prendi il solito?
- No, no. Un bel tè oggi.... caldo e forte!
Play Sound


- Cameriere, scusi. Vorrei un aperitivo.
- Cosa gradisce, ...non so... un bicchiere di prosecco, un analcolico, una tonica? Vuole un San Pellegrino Sanbittèr?
- Si! lo preferisco rosso, con ghiaccio e la classica fetta di arancia
- Magari con un piattino di salatini, stuzzichini e olivette.
- Perfetto, grazie.
Play Sound


- Mi scusi... Lei ha appena adesso servito un.... Cos\'era un succo di frutta?
- Si, era un succo di pomodoro fatto col ciliegino di Pachino. Una vera squisitezza, sa? Lo serviamo con pistacchi, popcorn o patatine
- Ne dia uno anche a me, con patatine
- Vuole che aggiunga un pizzico di pepe?
- No grazie. Va bene così.
- A Lei, prego
- Grazie.    Play Sound


- Questi dolci fanno fermare i passanti che schiacciano il naso sulla vetrina
- Quando siamo di fronte alla frutta martorana, ammiriamo più arte che pasticceria
- È talmente autentica nella fattura che è quasi un sacrilegio doverla mangiare
- Tuttavia la facciamo per venderla.
- Giacchè ci sono, la compro per i bambini
- Una buona idea!
Play Sound


- Senta, scusi,Le dispiace darmi qualche ragguaglio sul torrone che Lei vende?
- Ne abbiamo di duri e friabili, ma anche di tipo tenero e morbido.
- Cosa contiene il tipo duro?
- Vede, qui in Sicilia il torrone più comune è a base di mandorle, pistacchio e nocciola. Conosce la giuggiulena?
- Che cos\'è?
- È un tipo di torrone fatto coi semi di sesamo che, qui da noi, veniva fatto dagli Arabi.
Play Sound