Al Ristorante Im Restaurant






 


Una scelta di prodotti tipici:

cappuccino
epresso
pasticcini
caffè con latte
bibita con scorza di limone

 

 


Bitter Pleasures

 


Siamo al ristorante del Park Hotel. Due clienti, un signore e una signora sono appena entrati e hanno preso posto ad un tavolo all’angolo accanto alla finestra. La cameriera porge loro due menù, si allontana pochi minuti e ritorna per prendere le ordinazioni. La signora ha scelto un cocktail di gamberetti e una bistecca alla brace con fagiolini, pomodoro e funghi. Vuole anche qualcosa da bere e sceglie un’aranciata. Il signore non prende antipasto e desidera mangiare una porzione di pollo al forno con insalata verde e patate. Da bere vuole un buon vino rosso siciliano, il Corvo di Salaparuta. Mentre annota l’ordinazione, la cameriera atteggia un’espressione di approvazione per l’eccellente scelta del vino e si congeda con un deferente cenno del capo. Un breve lasso di tempo e la cameriera ritorna a servire i piatti e augura buon appetito. Finito di pranzare, il signore chiama la cameriera per pagare il conto e, congratulandosi per la buona qualità dei pasti e del servizio, lascia una mancia generosa. Quindi cede il passo alla signora e insieme si avviano verso l’uscita.

Im Restaurant

Wir sind im Restaurant des Park Hotels. Zwei Kunden, ein Herr und eine Dame, sind gerade eingetreten und haben sich an einen Tisch an der Ecke neben dem Fenster gesetzt. Die Kellnerin bringt ihnen zwei Speisekarten, sie entfernt sich für wenige Minuten und kommt zurück um die Bestellungen anzunehmen. Die Dame hat einen Cocktail mit Garnelen gewählt und ein Steak vom Holzkohlengrill mit Bohnen, Tomaten und Pilzen. Sie möchte auch etwas zu trinken und wählt eine Orangeade. Der Herr nimmt keine Vorspeise und wünscht eine Portion gebackenes Huhn mit grünem Salat und Kartoffeln als Beilage. Zum Trinken, möchte er einen guten sizilianischen roten Wein, den Corvo von Salaparuta. Während die Kellnerin die Bestellung aufschreibt, macht sie ein Zeichen der Anerkennung wegen der ausgezeichneten Auswahl des Weins und verabschiedet sich mit einer ehrerbietigen Kopfbewegung. Ein kurzer Zeitraum vergeht und die Kellnerin kommt zurück um die Teller zu servieren und guten Appetit zu wünschen. Nach dem Essen ruft der Mann die Kellnerin um die Rechnung zu bezahlen. Er lässt ein großzügiges Trinkgeld zurück um sich für die gute Qualität des Essens und der Bedienung zu bedanken. Dann lässt er der Dame den Vortritt und zusammen begeben sie sich zum Ausgang. VERBI

 

Verbi: Modi e Tempi - Esempi - Verben: Modi und Tempora - Beispiele

 

Infinito Presente Passato Remoto Gerundio Participio Passato
prendere v. tr.
aus: avere
Io prendo, tu prendi
Essi prendono un aperitivo
io presi, tu prendesti
Egli prese il raffreddore
prendendo preso
ho preso una decisione
entrare v. intr.
aus: essere
Io entro, tu entri
Entro in chiesa
io entrai, tu entrasti
Loro entrarono alla Posta
entrando entrato
Io sono entrato
porgere v. tr.
aus: avere
Io porgo, tu porgi
Egli mi porge il bicchiere
io porsi, tu porgesti
Lei mi porse la mano
porgendo
Mi sta porgendo la tazza
porto
Ho porto attenzione
scegliere v. tr.
aus: avere
Io scelgo, tu scegli
Egli sceglie la frutta migliore
io scelsi, tu scegliesti
Noi scegliemmo la pittura
scegliendo
Sto scegliendo dei libri
scelto
Ho scelto la tua compagnia
desiderare v. tr.
aus: avere
Io desidero, tu desideri
Che cosa desiderate?
io desiderai, tu desiderasti
Loro desiderarono dormire
desiderando
Lo sto desiderando
desiderato
Ho desideerato di avere una casa
bere v. tr.
aus: avere
Io bevo, tu bevi
Lui bevve del vino
io bevvi, tu beveesti
Essi bevvero tutta la sera
bevendo
Sto bevendo del latte
bevuto
Ho bevuto solo acqua
annotare v. tr.
aus: avere
Io bevo, tu bevi
Lui bevve del vino
io bevvi, tu beveesti
Essi bevvero tutta la sera
bevendo
Sto bevendo del latte
bevuto
Ho bevuto solo acqua
servire v. tr.
aus: avere
Io bevo, tu bevi
Lui bevve del vino
io bevvi, tu beveesti
Essi bevvero tutta la sera
bevendo
Sto bevendo del latte
bevuto
Ho bevuto solo acqua
augurare v. tr.
aus: avere
Io bevo, tu bevi
Lui bevve del vino
io bevvi, tu beveesti
Essi bevvero tutta la sera
bevendo
Sto bevendo del latte
bevuto
Ho bevuto solo acqua
finire v. tr.
aus: avere
Io bevo, tu bevi
Lui bevve del vino
io bevvi, tu beveesti
Essi bevvero tutta la sera
bevendo
Sto bevendo del latte
bevuto
Ho bevuto solo acqua
pranzare v. tr.
aus: avere
Io bevo, tu bevi
Lui bevve del vino
io bevvi, tu beveesti
Essi bevvero tutta la sera
bevendo
Sto bevendo del latte
bevuto
Ho bevuto solo acqua
pagare v. tr.
aus: avere
Io bevo, tu bevi
Lui bevve del vino
io bevvi, tu beveesti
Essi bevvero tutta la sera
bevendo
Sto bevendo del latte
bevuto
Ho bevuto solo acqua


 

Brevi Dialoghi    Kurze Dialoge

Dialogo 1: Al Ristorante - Im Restaurant

Gianni Moretti telefona al ristorante dove è solito andare per prenotare un tavolo.
Gianni Moretti ruft im Restaurant, in das er gewöhnlich geht, an um einen Tisch zu reservieren


Cameriere - Ristorante Roma. Buongiorno. - Restaurant Roma. Guten Tag.
Gianni - Buongiorno. Sono Gianni Moretti. Posso prenotare un tavolo per stasera? - Guten Tag. Ich bin Gianni Moretti. Kann ich einen Tisch für heute Abend buchen?
Cameriere - Certo, signor Moretti. A che ora stasera? - Sicher, Herr Moretti. Um wie viel Uhr heute Abend?
Gianni - Verso le 9. - Gegen 9 Uhr.
Cameriere - Per quante persone? - Für wie viele Personen?
Gianni - Solo per due - Nur zwei.
Cameriere - Bene…. Un tavolo per due… per le 9. Va bene, signor Moretti. Ci vediamo stasera. - Gut… Ein Tisch für zwei…Um 9 Uhr... Na, gut, Herr Moretti. Bis heute Abend.
Gianni - Molte grazie. Arrivederci ! - Schönen Dank. Auf Wiedersehen.
Cameriere - Arrivederci e grazie ! - Auf Wiedersehen. Vielen Dank.


Dialogo 2: Al ristorante dell'albergo - Im Hotelrestaurant

La sig.ra Fini, cliente dell'albergo,ordina il suo pranzo.
Frau Fini, eine Hotelkundin, bestellt ihres Mittagessen


Cameriera - È pronta per ordinare, signora? - Sind Sie bereit zu bestellen, gnädige Frau?
Sig.ra Fini - Si, comincio con un cocktail di gamberetti. - Ja, ich fange mit einem Cocktail mit Garnelen an.
Cameriera - E dopo? - Und danach?
Sig.ra Fini - Può dirmi che cosa è una lombata di vitello? - Können Sie mir sagen was ein Kalbslendenbraten ist?
Cameriera - È una bistecca alla griglia tratta dal lombo e servita con pomodoro e funghi. - Es ist ein gegrilltes Steak, aus der Lende. Es wird mit Tomaten und Pilzen serviert.
Sig.ra Fini - Sembra buona. La prendo. E dell’insalata, per piacere. - Das klingt gut. Ich nehme es. Und einen Salat, bitte.
Cameriera - Che tipo di insalata le piace? - Welche Sorte Salat gefällt Ihnen?
Sig.ra Fini - Fagiolini e….vorrei qualcosa da bere. - Grüne Bohnen und… ich möchte etwas zu trinken.
Cameriera - Vuole vino oppure una bibita analcolica? - Wollen Sie Wein oder ein alkoholfreies Getränk?
Sig.ra Fini - Un succo d’arancia,per piacere. - Einen Orangensaft, bitte.


Più tardi - später

Sig.ra Fini - Davvero un ottimo pasto. Per finire vorrei che Lei mi portasse un caffé. - Wirklich eine sehr schöne Speise. Zum Schluss möchte ich, dass Sie mir einen Espresso bringen.
Cameriera - Glielo porto subito. - Ich bringe ihn Ihnen sofort.
Sig.ra Fini - Molte grazie. Devo pagare il pasto adesso oppure lo addebita sul mio conto dell’albergo? - Vielen Dank, soll ich das Essen jetzt bezahlen oder schreiben Sie es auf meine Zimmerrechnung?
Cameriera - Qual è il numero della Sua camera? - Welche Zimmernummer haben Sie?
Sig.ra Fini - 105. - 105.
Cameriera - Non occorre che Lei paghi adesso. Verrà addebitato sul Suo conto. - Sie brauchen nicht jetzt zu bezahlen. Der Betrag wird von Ihrem Konto abgebucht.
Sig.ra Fini - Va bene. Grazie e arrivederci ! - Gut. Danke und auf Wiedersehen!
Cameriera - Arrivederci, signora. - Auf Wiedersehen, gnädige Frau.

 

Dialogo 3: Un cliente a cena - Ein Kunde beim Abendessen

Cliente Buona sera. Cliente Guten Abend.
Cameriere Buona sera, signora. Cosa gradisce questa sera? Cameriere Guten Abend, gnädige Frau was möchten Sie heute Abends?
Cliente Una insalata di pollo arrosto, per piacere. Cliente Einen Salat von gebratenen Hühn, bitte.
Cameriera Qualcosa da bere? Cameriera Etwas zu trinken?
Cliente Si, mi porti un frullato di latte. Cliente Ja, bringen Sie mir einen Milch-shake
Cameriera Che gusto preferisce? Cameriera Welchen Geschmack bevorzugen Sie?
Cliente Alla fragola, per piacere Cliente …. Erdbeere, bitte
Cameriera Insalata di pollo arrosto e frullato di latte alla fragola. Torno subito, signora Cameriera Salat von gebratenem Huhn und Milch-shake. Ich komme sofort zurück, gnädige Frau.

 

 

Bisogni comunicativi Sprechintentionen

Come richiedere una prenotazione

Gradirei un tavolo per due
Gradirei un tavolo per domenica prossima
Gradirei un tavolo per domani alle 7
Gradirei prenotare un tavolo
Posso / potrei prenotare un tavolo per tre?
Avete un tavolo per quattro?


Come accettare o rifiutare una prenotazione

Certamente, signore / signora
Mi dispiace molto, signore / signora
Temo di non...
Non abbiamo tavoli disponibili per..
Siamo al completo per domani
Siamo chiusi il lunedì


Domande varie

Il Suo nome, prego
Potrebbe dirlo lettera per lettera?
Per quale giorno sarebbe?
Per che ora sarebbe?
Per quante persone sarebbe?
Per pranzo o cena?

 

Descrizione di un ristorante    Beschreibung eines Restaurant


http://www.seehotel-schwanenhof.de
Unser Restaurant besticht mit moderner, weltoffener Küche und unsere Hotelbar ist ein geschätzter Treffpunkt.
Es erwartet Sie nur das Beste aus Küche und Weinkeller, umsorgender Service und gemütliches Ambiente.
Genießen Sie unsere hausgebackenen Kuchen mit einer duftenden Tasse Kaffee und dem herrlichen Ausblick auf die Möllner Skyline.
Unsere Küche verwöhnt Sie mit lukullischen Genüssen und regionalen sowie internationalen Spezialitäten.
Il nostro ristorante seduce con la cucina moderna e internazionale e il nostro bar è un apprezzato punto d'incontro.
L'aspettano il meglio della cucina e della cantina, un servizio accurato e un piacevole ambiente.

Goda i nostri dolci fatti in casa insieme a una tazza di caffè profumato e la magnifica veduta sull'orizzonte dei Möllner.

La nostra cucina La vizia con piaceri luculliani come pure con specialità regionali e internazionali.
Wir verfügen über 50 Plätze im Restaurant und 40 weitere Plätze in unserem abgeteilten Bereich für Raucher.
Wir bieten unseren Gästen mit regelmäßigen Themenabenden kulinarische Abwechslung und internationale Vielfallt.
Disponiamo di 50 posti nel ristorante e altri 40 posti nel nostro reparto diviso per fumatori.
Offriamo ai nostri ospiti regolari serate a tema, variazioni culinarie e scelta internazionale.
Verwöhnen Sie sich mit prickelnden Erfrischungen an unserer Hotelbar. Si vizi con frizzanti rinfreschi al nostro bar.

Test 1

Come tradurrebbe le seguenti frasi ?   Wie würden Sie die folgenden Sätze übersetzen?
Bewegen Sie den Maus über die unterliegende Sätze um eine Bestätigung Ihrer im Kopf liegenden Übersetzung zu betrachten

Deutsch Italienisch
Bringen Sie uns bitte ein Bier und ein Glas Weißwein.
Hier sind die Getränke. Möchten Sie auch etwas essen?
Bringen Sie uns bitte die Speisekarte!
Möchten Sie schon etwas trinken?
Wie wäre es dann mit einem Salat oder einer Suppe?
Haben Sie Putenbraten mit Kartoffelpüree und Sauerkraut?
Wir haben nur Sandwichs mit Thunfisch
Guten Tag! Haben Sie reserviert?
Haben Sie noch einen freien Tisch?
Es erwartet Sie nur das Beste aus Küche und Weinkeller
Wir bieten unseren Gästen mit regelmäßigen Themenabenden


 

Brevi Dialoghi fra i Clienti e il Barman
Kurze Dialoge zwischen den Kunden und dem Barman. Klicken Sie auf die herunterliegende Bilder.

Lattine di arancita e limonata Acque Minerali Lavazza qualità rossa e crema e gusto Vino pregiato: rosso e bianco Confetti bianchi per le nozze Paste alla mandorla: specialità siciliana Tipico Cappuccino italiano Limonata San Pellegrino Amaro Cynar Liquore al caffè Cocktail Martini dry Una tazza di tè caffè espresso Gelato in bicchiere Sanbittèr! C'est plus facile! Pizzette Torta alle fragole sandwich Succo di pomodoro Granita di mandorla con briosce Cannoli siciliani Frutta martorana cioccolatini caramelle uova di pasqua biscotti torrone bibite Birra whisky sciroppi alla frutta cornetti paste bignè salatini patatine